Обсуждение:Коррупция в Евросоюзе: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 13: | Строка 13: | ||
== Кандидаты == | == Кандидаты == | ||
* [http://aftershock.news/?q=node/354560] | * [http://aftershock.news/?q=node/354560] Предположительно, не обошлась без коррупции модернизация высокоскоростной железной дороги в Швеции | ||
* [http://www.nakanune.ru/articles/112145] | * [http://www.nakanune.ru/articles/112145] Воровство на модернизации танков в Польше | ||
* [https://ria.ru/world/20161216/1483782595.html] В Италии, пока без подробностей: «арестовали одного из ближайших сотрудников мэра итальянской столицы Вирджинии Раджи, главу службы по персоналу мэрии Раффаэле Марру» |
Версия от 23:28, 17 декабря 2016
Название статьи
Не переименовать ли статью в «Коррупция в Евросоюзе»?
- Почему бы и нет. AlexBond (обсуждение) 02:02, 3 февраля 2014 (MSK)
- Хотя, по Гуглу на запрос «Коррупция в ЕС» в два раза больше результатов, чем на «Коррупция в Евросоюзе». AlexBond (обсуждение) 02:10, 3 февраля 2014 (MSK)
- Да, согласен. Предлагаю переименовать и оставить переадресацию, из соображений красоты. Благо оба запроса весьма низкочастотны.
- ОК, переименовал. AlexBond (обсуждение) 02:18, 3 февраля 2014 (MSK)
- Да, согласен. Предлагаю переименовать и оставить переадресацию, из соображений красоты. Благо оба запроса весьма низкочастотны.
- Хотя, по Гуглу на запрос «Коррупция в ЕС» в два раза больше результатов, чем на «Коррупция в Евросоюзе». AlexBond (обсуждение) 02:10, 3 февраля 2014 (MSK)
Перевод про Финляндию
Просьба владеющим английским перевести правильно.
- Поправил, сверившись с этим.
Кандидаты
- [1] Предположительно, не обошлась без коррупции модернизация высокоскоростной железной дороги в Швеции
- [2] Воровство на модернизации танков в Польше
- [3] В Италии, пока без подробностей: «арестовали одного из ближайших сотрудников мэра итальянской столицы Вирджинии Раджи, главу службы по персоналу мэрии Раффаэле Марру»