Обсуждение участника:QWERTY/От диктатуры к демократии: различия между версиями

Материал из Русского эксперта
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 10: Строка 10:


Просьба оформлять цитаты из книги с помощью шаблона quote, как это делается в некоторых других разборах. Жирный шрифт при этом оставляем. [[Участник:AlexBond|AlexBond]] ([[Обсуждение участника:AlexBond|обсуждение]]) 13:05, 13 октября 2017 (MSK)
Просьба оформлять цитаты из книги с помощью шаблона quote, как это делается в некоторых других разборах. Жирный шрифт при этом оставляем. [[Участник:AlexBond|AlexBond]] ([[Обсуждение участника:AlexBond|обсуждение]]) 13:05, 13 октября 2017 (MSK)
: Это не цитаты, а сжатые тезисы. Я пока переработал более 20 страниц знаменитой методички. --[[Участник:QWERTY|QWERTY]] ([[Обсуждение участника:QWERTY|обсуждение]]) 23:31, 13 октября 2017 (MSK)

Версия от 23:31, 13 октября 2017

Мыслью по древу

Нужно привести в примечании полную цитату: «Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашеся мысию по древу, серым волком по земли, шизым орлом под облакы». [1] И пояснить про наличие ошибочной интерпретации "мыслью по древу". Не все же знают. AlexBond (обсуждение) 23:48, 12 октября 2017 (MSK)

Переименование

С учетом того, что статья посвящена комментированию цитат из книги, то не стоит ли назвать ее Разбор книги "От диктатуры к демократии" или просто в будущем (когда статья будет готова) присудить ей префикс Агитки.

Я так понял, что это не обычная агитка, а еще и руководство к действию. Так что скорее стоит назвать "Разбор...". Но посмотрим. AlexBond (обсуждение) 13:03, 13 октября 2017 (MSK)

Оформление цитат

Просьба оформлять цитаты из книги с помощью шаблона quote, как это делается в некоторых других разборах. Жирный шрифт при этом оставляем. AlexBond (обсуждение) 13:05, 13 октября 2017 (MSK)

Это не цитаты, а сжатые тезисы. Я пока переработал более 20 страниц знаменитой методички. --QWERTY (обсуждение) 23:31, 13 октября 2017 (MSK)