Участник:Kuai Liang/Английский язык: различия между версиями

Материал из Русского эксперта
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «'''Английский язык''' — язык англичан (официальный язык Великобритании), жителей США (офиц…»)
 
м (AlexBond переименовал страницу Инкубатор:Английский язык в Участник:Kuai Liang/Английский язык без оставления перенаправления)
 
(не показано 15 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Английский язык''' — язык англичан (официальный язык Великобритании), жителей США (официальный язык тридцати одного штата), один из двух официальных языков Канады, Ирландии и Мальты, официальный язык Австралии, Новой Зеландии. Используется в качестве официального в некоторых государствах Азии (Пакистан, Индия и др.) и Африки. Английский язык является важнейшим языком международного общения, сотрудничества и бизнеса, что объясняется мировым влиянием США в настоящее время.
{{Простыня}}
{{Копипаста}}
 
[[Файл:Anglospeak(800px).png|300px|thumb|right|Темно-синим отмечены страны, где английский язык является официальным либо языком большинства населения, а светло-синим отмечены страны, где английский язык является одним из официальных, но не является языком большинства населения]]
'''Английский язык''' (''англ. English Language'') важнейший язык межнационального общения. Стандартный язык для политического, культурного и экономического международного сотрудничества. Общее число говорящих: 309—400 млн (родной язык), 199—1400 млн (второй язык).


== Влияние английского языка на международную культуру ==
== Влияние английского языка на международную культуру ==


Английский наступает на другие языки все более агрессивно в наше время. Сегодня даже ботанические названия для всех новых открытых растений в обязательном порядке даются на английском, хотя ранее для этого использовалась исключительно латынь. Большая часть документов в странах мира транслитерируются именно на английский, хотя раньше в дипломатической и официальной сфере преобладал французский. При этом многие французские компания требуют от своих работников подавать любые административные запросы именно на английском. Другими словами, распространением английского языка, который все чаще и чаще именуется новой латынью, занимаются уже не штаты, а затронутые данным явлением страны, создающие спрос на унифицированное мышление и продвигающие его. Достаточно взглянуть на Брюссель и различные европейские учреждения, где любая работа осуществляется на английском, хотя изначально Евросоюз был франкоязычным объединением. Словарные запасы многих языков мира с впечатляющей скоростью наполняется американизмами и англицизмами, английский паразитически уничтожает другие языки. Американизмами называются слова в русском языке, заимствованные из американского диалекта в связи с обширным распространением американских кинофильмов, песен и западных движений. Уже сегодня английский почти полностью вытеснил из науки немецкий язык. В большинстве университетов мира на технических и естественнонаучных специальностях в качестве иностранного языка преподается исключительно только английский, то есть английский язык почти полностью уничтожает научную лексику на других мировых языках. В социальных и гуманитарных науках ситуация еще хуже: здесь ряд сфер практически целиком отдан англицизмам и американизмам, в частности речь идет о таких сферах как компьютерная терминология, термины менеджмента, термины маркетинга, торговые термины и т. д.
С 80-х годов прошлого века динамика распространения английского языка в мире стала сильно возрастать, чему способствовало значительное количество как объективных так и субъективных факторов. К объективным можно отнести относительную простоту языка, а также то, что значительная часть мирового капитала стала иметь англосаксонское происхождение и получила возможность диктовать условия сотрудничества более мелким капиталовладельцам. Из субъективных же можно выделить культурологические мифы, которые непрерывно поддерживаются при взаимодействии с культурными и экономическими объектами англосаксонского мира на самых различных уровнях - от Голливуда до продуктов питания.
 
В настоящее время, распространением английского языка, который все чаще именуется новой латынью, занимаются не только Британия и США, но и большинство затронутых глобализацией государств. Побудительные мотивы отказа людей от родного языка в пользу английского - это целый комплекс причин, которые могут иметь различную степень влияния в разных странах, однако, можно выделить ряд общих локомотивов как осознанного отказа, так и молчаливого одобрения перехода на английский:


Все больше мы сталкиваемся с ситуацией, при которой современные информационные технологии полностью базируются на материалах английского языка, на различных международных научных семинарах и конференциях любые доклады читаются на английском языке, а международные переговоры осуществляются не через переводчика, а с обеих сторон на английском языке. При этом международная роль русского, немецкого, в меньшей степени французского, стремительно падает. Распространение английского языка в качестве “второго языка” приводит к нарушению естественной человеческой потребности – потребности идентичности, то есть стремлению во всех ситуациях использовать свой родной язык, выученный в раннем детстве. Людям приходится принудительно учить чужой язык (ведь английский язык в большинстве стран мира фактически заставляют принудительно учить в школах и университетах), в то время как не все люди одинаково способны к сознательному изучению иностранных языков. Навязывание английского добавляет помимо всего прочего еще два важных аспекта проблемы, которые не отмечались в случае с таким международным языком, как латынь. Во-первых, английский – материнский язык для огромного числа людей, оказывающихся при глобализации в гораздо более выгодном положении, так как им дополнительно не нужно учить какой-либо другой язык (ведь из всех развитых стран мира в штатах менее всего интересуются изучением иностранных языков). Во-вторых, английский не может не ассоциироваться с доминирующей политикой США и навязываемой этой страной системой ценностей, что вполне естественно вызывает у десятков миллионов людей по всему миру чувство недовольства.
1. Утрата части политической субъектности. В случае военной или цветной оккупации политическое руководство побеждённой страны находится в весьма сильной зависимости от внешних сил и не может обеспечивать адекватное развитие своей культуры и языка, как её стержневого элемента. В силу этого, утрата страной культурных позиций становится лишь делом времени.
В качестве живого примера можно привести послевоенную Германию: даже объединившись с ГДР и имея значительный научный и культурный потенциал, подкреплённые немалыми финансовыми ресурсами, Германия сосредоточилась лишь на экономической экспансии, начисто обходя культурный аспект, в результате чего языком межнационального общения в ЕС стал английский, а немцы занимают ведущие среди европейцев позиции по числу граждан иммигрирующих в США.


По большому счету, глобализация способствует распространению на мировой уровень ситуации, которая имеется во многих многоязычных странах. В них имеет место объективное неравенство. Наиболее выгодное положение занимают носители господствующего английского языка, которым соответственно не нужно знать другие языки. На среднем положении оказываются люди, которые вынуждены, кроме своего родного языка, учить господствующий английский язык. Внизу соответственно оказываются многочисленные одноязычные носители языковых меньшинств, которые лишены возможности делать карьеру. Наша страна только начинает сталкиваться с этой проблемой, не выработав устоявшейся точки зрения на нее, однако становится все более заметной постепенная американизация русского языка. В других государствах ситуация уже намного хуже. Например, на литературном немецком сейчас даже не говорят сами коренные немцы. И вопрос тут не только в самом грамотном построении разговорной речи с соблюдением всех принятых грамматических норм языка. В нашем веке повсеместной глобализации и заимствования англо-американского образа жизни в области образования и культуры страдает, прежде всего, лексический запас национального языка. Англицизмы и американизмы, подобно вирусам, проникают не только в немецкий язык, но и почти во все европейские языки. Однако, вмешательство английских слов в немецкий язык стало уже свершившимся фактом. И для нового языка, представляющего собой смесь немецкого с американизмами и англицизмами, нужно название. И такое название было изобретено: Denglisch. При этом заметьте, от немецкого языка осталась лишь одна буква. И если мы не желаем, чтобы русский язык также превратился в язык ранглийский, то нам следует бороться всеми силами с экспансией английского языка любыми возможными способами. При этом в навязывании английского языка в РФ виноваты не американцы с англичанами, а свои же политики, журналисты, ученые, которые искусственно возвышают английский язык над другими языками, и целенаправленно проводят американизацию страны.  
2. Отсутствие альтернатив и глобализация. В условиях конкуренции капитализма и социализма, а также при полной независимости друг от друга политического руководства экономических моторов обоих систем - США и России, - с обоих сторон происходило активное развитие культуры и вовлечение в свою языковую орбиту других стран. После краха СССР и экономического поглощения советской системы, единственным крупным игроком на глобальном экономическом и культурном поле остались США, что стало приводить к большему тяготению к изучению английского языка во всех остальных государствах.
В добавление к этому, в тех странах, где Интернет стал доступен массовому потребителю, начало происходить размывание национальных культурных систем и их смешивание с системой США, как наиболее крупного поставщика содержимого в глобальную сеть, что не могло не увеличить давление английского языка на локальные языковые группы.


Так что же делать? В первую очередь нужно бороться с этим засильем английского языка в культуре и науке, которое сейчас наблюдается. В связи со сложившейся ситуацией в мире с навязыванием американской культуры, решением могло бы стать убеждение людей в том, чтобы по возможности отказаться от изучения английского языка (отказаться слепо следовать течениям моды), а также открыто демонстрировать свой протест навязыванию языка. В качестве альтернативы можно предложить заняться изучением каких-либо других языков, и прежде всего языков соседних стран для поддержания межкультурной коммуникации. К сожалению, в наше время во многих школах и университетах английский является обязательным для изучения предметом, и отказаться от него не представляется возможным, можно лишь параллельно учить другой иностранный язык.
3. Потеря самоуважения у значительной части элиты и простых граждан. В условиях, когда на английском языке создаётся наибольшее количество технологических и научных стандартов, на большинстве рынков планеты доминируют товары с названиями на латинице, а пальма первенства в самых перспективных культурных направлениях (кино, музыка, интернет) принадлежит условному Западу, у людей из разных общественных слоёв (как правило, чем выше общественное положение, тем значительнее) начинает формироваться чувство ущербности родного языка. Это вызывает культурную эрозию, при которой перестают переводиться на родной язык сначала отраслевые термины, а затем и простые слова, в результате чего англицизмы становятся общеупотребительными сначала в письменной, а затем и в устной речи.
Как яркий пример глубины языковой деградации можно снова вспомнить современных немцев, у которых жизнь нескольких поколений в круглосуточном режиме "покаяние" привела к тому, что литературный немецкий уходит из письменного и устного обращения даже внутри Германии, а для описания новояза, представляющего собой смесь немецкого и английского, давно придумали название - денглиш.


Стоит отметить, что в большинстве своем внедрение американизмов в русский язык и русскую культуру происходит сравнительно естественно и не встречает особого противодействия. Люди сами рады учить английский язык, так как это, во-первых, модно, а, во-вторых, для многих людей в наше время США, к сожалению, являются чем-то вроде эталона. Конечно, о реальном положении вещей в этой стране такие люди имеют крайне малое представление, им не нужны реальные факты или мнения, им достаточно красивой картинки, вот они и предпочитают судить о жизни в США по голливудским фильмам, создаваемым, впрочем, именно с этой целью.
В целом, одной из фундаментальных причин всё большей популяризации английского языка является отказ государств планеты от собственных цивилизационных проектов, что в условиях глобальной культурной и экономической открытости означает постепенное поглощение малых культур и экономик более крупными.

Текущая версия от 02:13, 3 апреля 2017

White sheet 64.jpgПростыня
Эта статья содержит куски длинного, сложно читаемого текста. Cледует либо сократить эти куски, либо разбавить их графиками/картинками, либо разбить их на разделы с осмысленными заголовками.
Thief 64.jpgКопипаста
Статья содержит скопированные с других ресурсов фрагменты текста. Удалите их или тщательно перепишите своими словами. Уровень копипасты можно проверить вот здесь.
Темно-синим отмечены страны, где английский язык является официальным либо языком большинства населения, а светло-синим отмечены страны, где английский язык является одним из официальных, но не является языком большинства населения

Английский язык (англ. English Language) — важнейший язык межнационального общения. Стандартный язык для политического, культурного и экономического международного сотрудничества. Общее число говорящих: 309—400 млн (родной язык), 199—1400 млн (второй язык).

Влияние английского языка на международную культуру

С 80-х годов прошлого века динамика распространения английского языка в мире стала сильно возрастать, чему способствовало значительное количество как объективных так и субъективных факторов. К объективным можно отнести относительную простоту языка, а также то, что значительная часть мирового капитала стала иметь англосаксонское происхождение и получила возможность диктовать условия сотрудничества более мелким капиталовладельцам. Из субъективных же можно выделить культурологические мифы, которые непрерывно поддерживаются при взаимодействии с культурными и экономическими объектами англосаксонского мира на самых различных уровнях - от Голливуда до продуктов питания.

В настоящее время, распространением английского языка, который все чаще именуется новой латынью, занимаются не только Британия и США, но и большинство затронутых глобализацией государств. Побудительные мотивы отказа людей от родного языка в пользу английского - это целый комплекс причин, которые могут иметь различную степень влияния в разных странах, однако, можно выделить ряд общих локомотивов как осознанного отказа, так и молчаливого одобрения перехода на английский:

1. Утрата части политической субъектности. В случае военной или цветной оккупации политическое руководство побеждённой страны находится в весьма сильной зависимости от внешних сил и не может обеспечивать адекватное развитие своей культуры и языка, как её стержневого элемента. В силу этого, утрата страной культурных позиций становится лишь делом времени. В качестве живого примера можно привести послевоенную Германию: даже объединившись с ГДР и имея значительный научный и культурный потенциал, подкреплённые немалыми финансовыми ресурсами, Германия сосредоточилась лишь на экономической экспансии, начисто обходя культурный аспект, в результате чего языком межнационального общения в ЕС стал английский, а немцы занимают ведущие среди европейцев позиции по числу граждан иммигрирующих в США.

2. Отсутствие альтернатив и глобализация. В условиях конкуренции капитализма и социализма, а также при полной независимости друг от друга политического руководства экономических моторов обоих систем - США и России, - с обоих сторон происходило активное развитие культуры и вовлечение в свою языковую орбиту других стран. После краха СССР и экономического поглощения советской системы, единственным крупным игроком на глобальном экономическом и культурном поле остались США, что стало приводить к большему тяготению к изучению английского языка во всех остальных государствах. В добавление к этому, в тех странах, где Интернет стал доступен массовому потребителю, начало происходить размывание национальных культурных систем и их смешивание с системой США, как наиболее крупного поставщика содержимого в глобальную сеть, что не могло не увеличить давление английского языка на локальные языковые группы.

3. Потеря самоуважения у значительной части элиты и простых граждан. В условиях, когда на английском языке создаётся наибольшее количество технологических и научных стандартов, на большинстве рынков планеты доминируют товары с названиями на латинице, а пальма первенства в самых перспективных культурных направлениях (кино, музыка, интернет) принадлежит условному Западу, у людей из разных общественных слоёв (как правило, чем выше общественное положение, тем значительнее) начинает формироваться чувство ущербности родного языка. Это вызывает культурную эрозию, при которой перестают переводиться на родной язык сначала отраслевые термины, а затем и простые слова, в результате чего англицизмы становятся общеупотребительными сначала в письменной, а затем и в устной речи. Как яркий пример глубины языковой деградации можно снова вспомнить современных немцев, у которых жизнь нескольких поколений в круглосуточном режиме "покаяние" привела к тому, что литературный немецкий уходит из письменного и устного обращения даже внутри Германии, а для описания новояза, представляющего собой смесь немецкого и английского, давно придумали название - денглиш.

В целом, одной из фундаментальных причин всё большей популяризации английского языка является отказ государств планеты от собственных цивилизационных проектов, что в условиях глобальной культурной и экономической открытости означает постепенное поглощение малых культур и экономик более крупными.