Участник:Kuai Liang/Английский язык: различия между версиями

Материал из Русского эксперта
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (AlexBond переименовал страницу Инкубатор:Английский язык в Участник:Kuai Liang/Английский язык без оставления перенаправления)
 
(не показано 6 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Простыня}}
{{Копипаста}}
{{Копипаста}}


[[Файл:Anglospeak(800px).png|300px|thumb|right|Темно-синим отмечены страны, где английский язык является официальным либо языком большинства населения, а светло-синим отмечены страны, где английский язык является одним из официальных, но не является языком большинства населения]]  
[[Файл:Anglospeak(800px).png|300px|thumb|right|Темно-синим отмечены страны, где английский язык является официальным либо языком большинства населения, а светло-синим отмечены страны, где английский язык является одним из официальных, но не является языком большинства населения]]  
'''Английский язык''' (''англ. English Language'') — важнейший язык международного взаимодействия, сотрудничества и бизнеса, что, впрочем, объясняется мировым влиянием США в настоящее время. Общее число говорящих: 309—400 млн (родной язык), 199—1400 млн (второй язык).
'''Английский язык''' (''англ. English Language'') — важнейший язык межнационального общения. Стандартный язык для политического, культурного и экономического международного сотрудничества. Общее число говорящих: 309—400 млн (родной язык), 199—1400 млн (второй язык).


== Влияние английского языка на международную культуру ==
== Влияние английского языка на международную культуру ==


С 80-х годов прошлого века динамика распространения английского языка в мире стала наиболее активной, чему способствует значительное количество как объективных так и субъективных факторов. К объективным можно отнести морфологическую простоту языка по сравнению с прочими, а также то, что значительная часть мирового капитала стала иметь англосаксонское происхождение и получила возможность диктовать условия сотрудничества более мелким капиталовладельцам. К субъективным факторам можно отнести ряд культурологических мифов, которые непрерывно поддерживаются при взаимодействии с культурными и экономическими объектами англосаксонского мира на самых различных уровнях - от Голливуда до названий продуктов в магазине.
С 80-х годов прошлого века динамика распространения английского языка в мире стала сильно возрастать, чему способствовало значительное количество как объективных так и субъективных факторов. К объективным можно отнести относительную простоту языка, а также то, что значительная часть мирового капитала стала иметь англосаксонское происхождение и получила возможность диктовать условия сотрудничества более мелким капиталовладельцам. Из субъективных же можно выделить культурологические мифы, которые непрерывно поддерживаются при взаимодействии с культурными и экономическими объектами англосаксонского мира на самых различных уровнях - от Голливуда до продуктов питания.


В настоящее время, распространением английского языка, который все чаще именуется новой латынью, занимаются не только Британия и США, но и большинство затронутых глобализацией государств. Побудительные мотивы отказа людей от родного языка в пользу английского - это целый комплекс причин. Несмотря на некоторые различия в разных странах, можно выделить ряд общих локомотивов как активного отказа, так и молчаливого одобрения перехода на английский:
В настоящее время, распространением английского языка, который все чаще именуется новой латынью, занимаются не только Британия и США, но и большинство затронутых глобализацией государств. Побудительные мотивы отказа людей от родного языка в пользу английского - это целый комплекс причин, которые могут иметь различную степень влияния в разных странах, однако, можно выделить ряд общих локомотивов как осознанного отказа, так и молчаливого одобрения перехода на английский:


1. Утрата части политической субъектности. В случае военной или цветной оккупации политическое руководство страны находится в весьма сильной зависимости от протектора и в силу этого не может обеспечивать адекватное развитие своей культуры и языка, как её стержневого элемента, поэтому утрата этой страной культурных позиций становится только делом времени. В качестве примера можно привести послевоенную ФРГ, которая, даже объединившись с ГДР и имея огромные финансовые ресурсы, сосредоточилась лишь на экономической экспансии, начисто обходя культурный аспект, в результате чего языком межнационального общения в Евросоюзе стал английский, а Германия является одним из лидеров по количеству граждан, получающих вид на жительство в США. Как более приземлённый пример, можно упомянуть, что в различных учреждениях современного Евросоюза любая работа осуществляется на английском языке, несмотря на то, что изначально Евросоюз был франкоязычным объединением - отказ от борьбы за свой язык в организации, которая может диктовать свои условия другим, может говорить только о значительной культурной и политической деградации экономической элиты Франции.
1. Утрата части политической субъектности. В случае военной или цветной оккупации политическое руководство побеждённой страны находится в весьма сильной зависимости от внешних сил и не может обеспечивать адекватное развитие своей культуры и языка, как её стержневого элемента. В силу этого, утрата страной культурных позиций становится лишь делом времени.
В качестве живого примера можно привести послевоенную Германию: даже объединившись с ГДР и имея значительный научный и культурный потенциал, подкреплённые немалыми финансовыми ресурсами, Германия сосредоточилась лишь на экономической экспансии, начисто обходя культурный аспект, в результате чего языком межнационального общения в ЕС стал английский, а немцы занимают ведущие среди европейцев позиции по числу граждан иммигрирующих в США.


2. Отсутствие альтернатив и глобализация. В условиях конкуренции капитализма и социализма, а также при полной независимости руководства экономических моторов обоих систем (США и России) друг от друга, с обоих сторон происходило активное развитие культуры и вовлечение в свою языковую орбиту других стран. После краха СССР и экономического поглощения советской системы, единственным крупным игроком на глобальном экономическом и культурном поле остались США, что привело к значительному расширению использования английского языка. После того, как Интернет стал доступен массовому потребителю, начало происходить ещё большее размывание национальных культурных систем и их смешивание с системой США как наиболее крупного поставщика содержимого в глобальную сеть, что по мере увеличения роли Интернета в жизни простых людей будет приводить к ещё большему доминированию английского языка во всех сферах жизни.
2. Отсутствие альтернатив и глобализация. В условиях конкуренции капитализма и социализма, а также при полной независимости друг от друга политического руководства экономических моторов обоих систем - США и России, - с обоих сторон происходило активное развитие культуры и вовлечение в свою языковую орбиту других стран. После краха СССР и экономического поглощения советской системы, единственным крупным игроком на глобальном экономическом и культурном поле остались США, что стало приводить к большему тяготению к изучению английского языка во всех остальных государствах.
В добавление к этому, в тех странах, где Интернет стал доступен массовому потребителю, начало происходить размывание национальных культурных систем и их смешивание с системой США, как наиболее крупного поставщика содержимого в глобальную сеть, что не могло не увеличить давление английского языка на локальные языковые группы.


3. Потеря самоуважения у значительной части элиты и простых граждан. В условиях доминирования товаров с названиями на латинице на большинстве рынков планеты, а также в связи тем, что английский язык задаёт наибольшее количество стандартов в науке (рынок патентов) и самых перспективных культурных направлениях (кино, музыка, интернет), у людей из разных общественных слоёв (как правило, чем выше общественное положение, тем значительнее) начинает формироваться чувство ущербности родного языка. Всё это приводит к нежеланию переводить (или придумывать новые слова) на родной язык сначала отраслевые термины, а затем и простые слова, предпочитая заменять их англицизмами, в результате чего последние становятся общеупотребительными. Например, среди последних тенденций в России можно отметить отказ от написания англицизмов на кириллице и их употребление в оригинальном виде во многих сферах общественно-культурной жизни.
3. Потеря самоуважения у значительной части элиты и простых граждан. В условиях, когда на английском языке создаётся наибольшее количество технологических и научных стандартов, на большинстве рынков планеты доминируют товары с названиями на латинице, а пальма первенства в самых перспективных культурных направлениях (кино, музыка, интернет) принадлежит условному Западу, у людей из разных общественных слоёв (как правило, чем выше общественное положение, тем значительнее) начинает формироваться чувство ущербности родного языка. Это вызывает культурную эрозию, при которой перестают переводиться на родной язык сначала отраслевые термины, а затем и простые слова, в результате чего англицизмы становятся общеупотребительными сначала в письменной, а затем и в устной речи.
Как яркий пример глубины языковой деградации можно снова вспомнить современных немцев, у которых жизнь нескольких поколений в круглосуточном режиме "покаяние" привела к тому, что литературный немецкий уходит из письменного и устного обращения даже внутри Германии, а для описания новояза, представляющего собой смесь немецкого и английского, давно придумали название - денглиш.


В целом, фундаментальной причиной всё большей популяризации английского языка является отказ всех государств планеты от собственных цивилизационных проектов, что в условиях глобальной культурной и экономической открытости означает поглощение малых культур и экономик более крупными.
В целом, одной из фундаментальных причин всё большей популяризации английского языка является отказ государств планеты от собственных цивилизационных проектов, что в условиях глобальной культурной и экономической открытости означает постепенное поглощение малых культур и экономик более крупными.
 
[[Категория:Инкубатор]]

Текущая версия от 02:13, 3 апреля 2017

White sheet 64.jpgПростыня
Эта статья содержит куски длинного, сложно читаемого текста. Cледует либо сократить эти куски, либо разбавить их графиками/картинками, либо разбить их на разделы с осмысленными заголовками.
Thief 64.jpgКопипаста
Статья содержит скопированные с других ресурсов фрагменты текста. Удалите их или тщательно перепишите своими словами. Уровень копипасты можно проверить вот здесь.
Темно-синим отмечены страны, где английский язык является официальным либо языком большинства населения, а светло-синим отмечены страны, где английский язык является одним из официальных, но не является языком большинства населения

Английский язык (англ. English Language) — важнейший язык межнационального общения. Стандартный язык для политического, культурного и экономического международного сотрудничества. Общее число говорящих: 309—400 млн (родной язык), 199—1400 млн (второй язык).

Влияние английского языка на международную культуру

С 80-х годов прошлого века динамика распространения английского языка в мире стала сильно возрастать, чему способствовало значительное количество как объективных так и субъективных факторов. К объективным можно отнести относительную простоту языка, а также то, что значительная часть мирового капитала стала иметь англосаксонское происхождение и получила возможность диктовать условия сотрудничества более мелким капиталовладельцам. Из субъективных же можно выделить культурологические мифы, которые непрерывно поддерживаются при взаимодействии с культурными и экономическими объектами англосаксонского мира на самых различных уровнях - от Голливуда до продуктов питания.

В настоящее время, распространением английского языка, который все чаще именуется новой латынью, занимаются не только Британия и США, но и большинство затронутых глобализацией государств. Побудительные мотивы отказа людей от родного языка в пользу английского - это целый комплекс причин, которые могут иметь различную степень влияния в разных странах, однако, можно выделить ряд общих локомотивов как осознанного отказа, так и молчаливого одобрения перехода на английский:

1. Утрата части политической субъектности. В случае военной или цветной оккупации политическое руководство побеждённой страны находится в весьма сильной зависимости от внешних сил и не может обеспечивать адекватное развитие своей культуры и языка, как её стержневого элемента. В силу этого, утрата страной культурных позиций становится лишь делом времени. В качестве живого примера можно привести послевоенную Германию: даже объединившись с ГДР и имея значительный научный и культурный потенциал, подкреплённые немалыми финансовыми ресурсами, Германия сосредоточилась лишь на экономической экспансии, начисто обходя культурный аспект, в результате чего языком межнационального общения в ЕС стал английский, а немцы занимают ведущие среди европейцев позиции по числу граждан иммигрирующих в США.

2. Отсутствие альтернатив и глобализация. В условиях конкуренции капитализма и социализма, а также при полной независимости друг от друга политического руководства экономических моторов обоих систем - США и России, - с обоих сторон происходило активное развитие культуры и вовлечение в свою языковую орбиту других стран. После краха СССР и экономического поглощения советской системы, единственным крупным игроком на глобальном экономическом и культурном поле остались США, что стало приводить к большему тяготению к изучению английского языка во всех остальных государствах. В добавление к этому, в тех странах, где Интернет стал доступен массовому потребителю, начало происходить размывание национальных культурных систем и их смешивание с системой США, как наиболее крупного поставщика содержимого в глобальную сеть, что не могло не увеличить давление английского языка на локальные языковые группы.

3. Потеря самоуважения у значительной части элиты и простых граждан. В условиях, когда на английском языке создаётся наибольшее количество технологических и научных стандартов, на большинстве рынков планеты доминируют товары с названиями на латинице, а пальма первенства в самых перспективных культурных направлениях (кино, музыка, интернет) принадлежит условному Западу, у людей из разных общественных слоёв (как правило, чем выше общественное положение, тем значительнее) начинает формироваться чувство ущербности родного языка. Это вызывает культурную эрозию, при которой перестают переводиться на родной язык сначала отраслевые термины, а затем и простые слова, в результате чего англицизмы становятся общеупотребительными сначала в письменной, а затем и в устной речи. Как яркий пример глубины языковой деградации можно снова вспомнить современных немцев, у которых жизнь нескольких поколений в круглосуточном режиме "покаяние" привела к тому, что литературный немецкий уходит из письменного и устного обращения даже внутри Германии, а для описания новояза, представляющего собой смесь немецкого и английского, давно придумали название - денглиш.

В целом, одной из фундаментальных причин всё большей популяризации английского языка является отказ государств планеты от собственных цивилизационных проектов, что в условиях глобальной культурной и экономической открытости означает постепенное поглощение малых культур и экономик более крупными.