Участник:Kuai Liang/Английский язык

Материал из Русского эксперта
Перейти к навигации Перейти к поиску
Thief 64.jpgКопипаста
Статья содержит скопированные с других ресурсов фрагменты текста. Удалите их или тщательно перепишите своими словами. Уровень копипасты можно проверить вот здесь.
Темно-синим отмечены страны, где английский язык является официальным либо языком большинства населения, а светло-синим отмечены страны, где английский язык является одним из официальных, но не является языком большинства населения

Английский язык (англ. English Language) — важнейший язык международного взаимодействия, сотрудничества и бизнеса, что, впрочем, объясняется мировым влиянием США в настоящее время. Общее число говорящих: 309—400 млн (родной язык), 199—1400 млн (второй язык).

Влияние английского языка на международную культуру

С 80-х годов прошлого века динамика распространения английского языка в мире стала наиболее активной, чему способствует значительное количество как объективных так и субъективных факторов. К объективным можно отнести морфологическую простоту языка по сравнению с прочими, а также то, что значительная часть мирового капитала стала иметь англосаксонское происхождение и получила возможность диктовать условия сотрудничества более мелким капиталовладельцам. К субъективным факторам можно отнести ряд культурологических мифов, которые непрерывно поддерживаются при взаимодействии с культурными и экономическими объектами англосаксонского мира на самых различных уровнях - от Голливуда до названий продуктов в магазине.

В настоящее время, распространением английского языка, который все чаще именуется новой латынью, занимаются не только Британия и США, но и большинство затронутых глобализацией государств. Побудительные мотивы отказа людей от родного языка в пользу английского - это целый комплекс причин. Несмотря на некоторые различия в разных странах, можно выделить ряд общих локомотивов как активного отказа, так и молчаливого одобрения перехода на английский:

1. Утрата части политической субъектности. В случае военной или цветной оккупации политическое руководство страны находится в весьма сильной зависимости от протектора и в силу этого не может обеспечивать адекватное развитие своей культуры и языка, как её стержневого элемента, поэтому утрата этой страной культурных позиций становится только делом времени. В качестве примера можно привести послевоенную ФРГ, которая, даже объединившись с ГДР и имея огромные финансовые ресурсы, сосредоточилась лишь на экономической экспансии, начисто обходя культурный аспект. Как более приземлённый пример, можно упомянуть, что в различных учреждениях современного Евросоюза любая работа осуществляется на английском языке, несмотря на то, что изначально Евросоюз был франкоязычным объединением - отказ от борьбы за свой язык в организации, которая может диктовать свои условия другим, может говорить только о значительной культурной и политической деградации экономической элиты Франции и Германии.

2. Отсутствие альтернатив и глобализация. В условиях конкуренции капитализма и социализма, а также при полной независимости руководства экономических моторов обоих систем (США и России) друг от друга, с обоих сторон происходило активное развитие культуры и вовлечение в свою языковую орбиту других стран. После краха СССР и экономического поглощения советской системы, единственным крупным игроком на глобальном экономическом и культурном поле остались США, что привело к значительному расширению использования английского языка. После того, как Интернет стал доступен массовому потребителю, начало происходить ещё большее размывание национальных культурных систем и их смешивание с системой США как наиболее крупного поставщика содержимого в глобальную сеть, что по мере увеличения роли Интернета в жизни простых людей будет приводить к ещё большему доминированию английского языка во всех сферах жизни.

3. Потеря самоуважения у значительной части элиты и простых граждан. В условиях доминирования товаров с названиями на латинице на большинстве рынков планеты, а также в связи тем, что английский язык задаёт наибольшее количество стандартов в науке (рынок патентов) и самых перспективных культурных направлениях (кино, музыка, интернет), у людей из разных общественных слоёв (как правило, чем выше общественное положение, тем значительнее) начинает формироваться чувство ущербности родного языка. Всё это приводит к нежеланию переводить (или придумывать новые слова) на родной язык сначала отраслевые термины, а затем и простые слова, предпочитая заменять их англицизмами, в результате чего последние становятся общеупотребительными. Например, среди последних тенденций в России можно отметить отказ от написания англицизмов на кириллице и их употребление в оригинальном виде во многих сферах общественно-культурной жизни.

В целом, фундаментальной причиной всё большей популяризации английского языка является отказ всех государств планеты от собственных цивилизационных проектов, что в условиях глобальной культурной и экономической открытости означает поглощение малых культур и экономик более крупными.

Если подробнее взглянуть на наиболее критичные области, то ситуация с довлением английского языка выглядит следующим образом.

В России в социальных и гуманитарных науках ряд сфер практически целиком отдан англицизмам и американизмам, в частности речь идет о таких сферах, как компьютерные технологии, менеджмент, маркетинг и так далее. В других государствах ситуация намного хуже - например, на литературном немецком сейчас даже не говорят коренные немцы и для нового языка, представляющего собой смесь немецкого с американизмами и англицизмами, уже даже было изобретено название: Denglisch.

Сегодня даже ботанические наименования для новых открытых растений в обязательном порядке даются на английском, хотя ранее, например, для этого применялась исключительно латынь. Большая часть документов в странах мира транслитерируется именно на английский, хотя раньше в дипломатической и официальной сфере преобладал французский.

На различных международных научных семинарах и конференциях любые доклады читаются на английском языке, а международные переговоры осуществляются не через переводчика, а с обеих сторон на английском языке. При этом международная роль русского, немецкого и в меньшей степени французского языков, стремительно падает. Распространение английского языка в качестве “второго языка” приводит к нарушению естественной человеческой потребности – потребности в идентичности, стремлению во всех ситуациях использовать свой родной язык, выученный в раннем детстве. Людям приходится принудительно учить чужой язык, в то время как далеко не все люди одинаково способны к сознательному изучению иностранных языков.

Навязывание английского добавляет, помимо всего прочего, еще два важнейших аспекта проблемы, которых не наблюдалось в случае с той же латынью. Прежде всего, английский – материнский язык для огромного числа людей, оказывающихся при глобализации в гораздо более выгодном положении, так как им дополнительно не нужно учить господствующий английский язык (ведь из всех развитых стран мира в штатах менее всего интересуются изучением иностранных языков). Кроме того, английский язык не может не ассоциироваться с доминирующей политикой США и повсеместно навязываемой этой страной системой ценностей, что вполне естественно вызывает у десятков миллионов людей по всему миру чувство недовольства. По большому счету, глобализация способствует распространению на мировом уровне ситуации, которая имеется во многих многоязычных странах, где имеет место объективное неравенство. Так, наиболее выгодное положение занимают носители господствующего английского языка, которым не нужно знать другие языки. На среднем положении оказываются люди, которым приходится помимо родного языка учить господствующий английский язык. Внизу, соответственно, оказываются многочисленные одноязычные носители языковых меньшинств, которые лишены возможности делать карьеру.