Музыка и песни о российских военных героях

Материал из Русского эксперта
Перейти к навигации Перейти к поиску

Здесь собраны лучшие музыкальные и песенные произведения, посвящённые военным героям России, проявившим героизм непосредственно на поле боя лично или в составе относительно небольших подразделений, вне зависимости от рода войск и времени жизни. См. критерии добавления в список.

По клику на изображения можно перейти к видео.

Илья Муромец 

Богатырь и святой XII века.

«Богатырская». Музыка — Александра Пахмутова, слова — Николай Добронравов (2010). Исполнение — ВИА «Цветы» и Юлия Чичерина.


«Илья Муромец» — Николай Емелин



Евпатий Коловрат

Полководец и герой 1237 года, сознательно вступивший с небольшим отрядом в неравный бой с ордой хана Батыя и причинивший ей серьёзные потери.

«Евпатий Коловрат» — Ю. Белоусов




Александр Пересвет

Воин-монах, убивший в поединке перед Куликовской битвой 1380 года непобедимого монгольского богатыря Челубея, святой.

«Пересвет». Музыка и исполнение — Юлия Чичерина, стихи — Семён Пегов (2018).


«Посох Пересвета». Музыка — Александр Трушин, слова — Владимир Силкин, исполнение — Алексей Знаменский.



Гарнизон Петропавловского порта

Защитники нынешнего города Петропавловск-Камчатский, одержавшие победу над примерно в три раза превосходящими силами англо-французской эскадры в 1854 году

«Петропавловск» RADIO TAPOK (2023).




Экипажи крейсера 1 ранга «Варяг» и канонерской лодки «Кореец»

Приняли экстремально неравный бой 27 января (9 февраля) 1904 года.

«Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг». Музыка — Алексей Турищев, слова — Рудольф Грейнц (перевод Евгении Студенской, 1904)


Марш «Варяг»




Экипаж эскадренного миноносца «Стерегущий»

Приняли экстремально неравный бой 26 февраля 1904 года.

Гибель «Стерегущего»[1]






Оркестр и знамённая группа 214-го резервного Мокшанского пехотного полка

Возглавили с музыкальным и визуальным сопровождением успешную штыковую атаку выходившего из окружения полка в феврале 1905 года.

Вальс «На сопках Маньчжурии». Музыка — Илья Шатров (1906). Слова — Павел Шубин (1945).[2]




Сборный отряд гарнизона крепости Осовец

Выжившие после химической атаки части 8, 14 и, прежде всего, 13-й рот 226-го Землянского полка и 2 Осовецкой сапёрной роты. 24 июля (6 августа) 1915 года, отряд защитников крепости, многие из которых были уже смертельно отравлены химическим оружием и выглядевших не лучше зомби, перешли в контратаку, известную как «атака мертвецов», и, в том числе ужаснув немцев своим видом, нанесли поражение многократно превосходящему противнику.

«Русские не сдаются! Атака мертвецов»


«Атака мертвецов» (Sabaton/Радиотапок русская версия)


"The Attack of the Dead Men" («Атака мертвецов») (Sabaton на английском языке)


Николай Гастелло

Лётчик Дальней авиации (капитан), совершивший на подбитом и загоревшемся тяжёлом бомбардировщике таран скопления наземной техники противника 26 июня 1941 года.

Марш «Капитан Гастелло»






Николай Сиротинин

Старший сержант советской армии в одиночку в одном бою уничтожил: 11 танков, 7 бронемашин, 57 солдат и офицеров фашистских захватчиков.[1]

«Баллада о подвиге артиллериста»
Слова, исполнение — Александр Швец






28 панфиловцев 

Почти поголовно погибшие на рубеже обороны военнослужащие 4-й роты 2-го батальона 1075-го стрелкового полка 316-й дивизии под командованием генерала Панфилова, на позициях которых 16 ноября 1941 года было подбито 18 из 50 атаковавших в два эшелона вражеских танков.

Подробнее см. 28 панфиловцев

«28 Панфиловцев»
Слова, исполнение — Дмитрий Лик


«Песня о 28 Панфиловцах»
Слова, исполнение — Роман Хозеев


«28»
Исполнение — Олег Скретч


«Стоять намертво»
Музыка — Михаил Костылев


«Вечный свет»
Музыка — Михаил Костылев


«Зимний вальс»
Музыка — Михаил Костылев


Гимн Москвы — «Моя Москва». Музыка — Исаак Дунаевский (1942). Слова — Марк Лисянский, Сергей Агранян (1941—1944).






Алексей Маресьев 

Лётчик-истребитель времён Великой Отечественной войны, продолживший результативно воевать на истребителе после потери в боях обеих ног и заработавший впоследствии по итогам двух боёв 19 и 20 июля 1943 года, где он сбил три самолёта противника и спас жизни двух наших лётчиков, звание Героя Советского Союза.

«Товарищ Мересьев»[3]. Музыка и слова — Олег Ломовой.






Евдокия Завалий

Единственная женщина — командир взвода морской пехоты во время Великой Отечественной войны, неоднократно проявлявшая выдающийся личный героизм в ходе штурмовых действий.

Шестая рота 

Десантники 6-й роты 2-го батальона 104-го гвардейского парашютно-десантного полка 76-й гвардейской воздушно-десантной дивизии под командованием гвардии подполковника М.Н. Евтюхина, принявшие экстремально неравный бой с террористической группировкой 29 февраля-1 марта 2000 года.[2]

«Где-то рядом они» — группа Голубые береты (О 6 роте)


«В память 6-й роте 104 ПДП»
Исполнение — Стас Коноплянников


«Мы не отдали высоту...»


Алдар Цыденжапов 

Матрос, ценой своей жизни спасший крупный военный корабль от потенциально катастрофической аварии в 2010 году.

«Песня об Алдаре» — Ансамбль песни и танца Дома офицеров Забайкальского края






Магомед Нурбагандов

Лейтенант полиции, в 2016 году захваченный боевиками и склоняемый ими к предательству, даже под страхом смерти спокойно призвавший коллег работать дальше.

«Офицерам России» — группа Чёрные береты






Роман Филипов 

Лётчик (гвардии майор), подорвавший пытавшихся взять его в плен боевиков 3 февраля 2018 года.

«Это вам за пацанов!» А. Коркин






Общие посвящения

«Вечный огонь»
Слова — Евгений Агранович, музыка — Рафаил Хозак. Исполнение — Владимир Златоустовский


«Девчонки и война»
Слова — Виснер С.А.


«Мы должны беречь своих героев!»
Музыка — Николас Хупер. Слова, исполнение — Дмитрий Лик


«Неизвестный солдат»
Слова, музыка, исполнение — Дмитрий Лик


«Маки»
Слова, исполнение — Валентина Грабиленкова


«Встанем» — SHAMAN (2022)


Примечания

  1. Видео следует заменять с осторожностью — в сети есть множество клипов с обрезанным последним куплетом, что делает песню депрессивной.
  2. Видео следует заменять с осторожностью — в сети есть множество клипов с крайне депрессивными вариантами текста.
  3. Буква в фамилии героя изменена, видимо, потому, что он стал более известен по своему литературному образу в романе Бориса Полевого "Повесть о настоящем человеке", в которой автор изменил одну букву в фамилии прототипа, что, впрочем, не исключает вариантов исполнения с правильной фамилией.