Поддельные цитаты о России
В данной статье собраны разнообразные русофобские изречения, которые ошибочно вкладываются в уста разных известных исторических личностей. Следует отметить, что как минимум некоторые из нижеприведённых цитат были, по-видимому, специально сочинены в рамках информационных войн против России.
Прощай, немытая Россия
Лермонтову, одному из самых любимых и именитых русских поэтов, приписывают следующие строки:
Прощай, немытая Россия, |
Это стихотворение впервые всплыло в 1873 году, более чем через 30 лет после гибели поэта, в письме издателя Петра Бартенева библиографу Ефремову. Позже Бартенев опубликовал строки про «немытую Россию» в своём же «Русском архиве». Текст был сопровождён примечанием: «Записано со слов поэта современником». [1]
Любопытно, что в письме и в журнале были разные версии стихотворения. Вот вторая версия:
Сложно поверить, чтобы в руки к Бартеневу через 30 лет после смерти Лермонтова внезапно попали сразу две версии неизвестного стихотворения поэта. Также сложно поверить, что автором стихотворения был именно Лермонтов.
Во-первых, данное стихотворение противоречит биографии Лермонтова. Он был отправлен в ссылку на Северный Кавказ, то есть на стороне Кавказа, обращённой к центру России, а значит он не мог оказаться «за стеной Кавказа» или «за хребтом Кавказа».
Во-вторых, в тот же самый период Лермонтов написал стихотворение «Родина», проникнутое любовью к своей стране и по тональности очень далёкое от приписываемых Лермонтову строк о «немытой России».
Далее, можно заметить, что неизвестный сочинитель строк про «немытую Россию» мучился выбором: или поставить во второй строфе неудачную рифму («царей») или неудачное по смыслу слово («пашей»). Из этого можно сделать вывод, что талантом этот автор значительно уступал Лермонтову, который подобных затруднений при создании своих стихов не испытывал.
Кроме того, невозможно представить, чтобы у Лермонтова поднялось перо осквернить взятые в основу пародии строки любимого им Пушкина: [2]
Прощай, свободная стихия! |
Специалисты — в частности, писатель Владимир Бушин и историк русской литературы Михаил Эльзон — дружно сомневаются в принадлежности строк про «немытую Россию» Лермонтову. Например, академик Николай Скатов пишет следующее: [3]
…Нет и ни одного списка, кроме того, на который ссылается П.И. Бартенев, с чьей подачи и стало известно в 1873 году стихотворение, и который тоже якобы утерян. Кстати сказать, речь в стихотворении идёт о желании укрыться за «стеной Кавказа» в то время, как Лермонтов ехал служить на Северный Кавказ, то есть, строго говоря, не доезжая до его стены. Наконец, главное, — это противоречит всей системе взглядов Лермонтова, все более укреплявшегося в своём русофильстве, которого даже называют русоманом и который пишет (вот здесь-то автограф в альбоме Вл. Ф. Одоевского как раз сохранился): «У России нет прошедшего: она вся в настоящем и будущем. Сказывается сказка: Еруслан Лазаревич сидел сиднем 20 лет и спал крепко, но на 21-м году проснулся от тяжкого сна — встал и пошёл… и встретил он 37 королей и 70 богатырей и побил их и сел над ними царствовать… Такова Россия…» |
Согласно наиболее распространённой версии автором фальсификации был хорошо знакомый Бартеневу поэт-пародист Дмитрий Минаев. [4] [5]
Минаев специализировался на пародиях и подражаниях. Достаточно сказать, что наиболее известным его произведением стало «Слово о полку Игоря», вольный пересказ оригинального произведения. О плодовитости Минаева можно судить по вот этому донесённому до нас Владимиром Лихачёвым эпизоду:
Современники характеризовали Минаева как «крайнего либерала и нигилиста». Вот, для иллюстрации, начало стихотворения Минаева на одну из его излюбленных тем — на тему «отсталости» России: [6]
Также весьма сильной уликой является тот факт, что Минаев не только пародировал Лермонтова, но и употребил именно в своей пародии на Лермонтова необычную метафору «голубые мундиры», которая у самого Лермонтова нигде не встречается:
Бес мчится. Никаких помех |
Пьют и воруют
Периодически то Салтыкову-Щедрину, то Карамзину приписывают примерно такую фразу:
Разбудите меня лет через сто, и спросите, что сейчас делается в России. И я отвечу — пьют и воруют. |
Изречение Карамзина можно найти в сочинении Петра Вяземского «Старая записная книжка», в котором есть следующие строки: [7]
Карамзин говорил, что если бы отвечать одним словом на вопрос: что делается в России, то пришлось бы сказать: крадут. |
Возможно, Карамзин и вправду выразился когда-либо подобным образом, однако следует отметить, что сочинение князя Вяземского является скорее сборником забавных историй и анекдотов, нежели сколько-нибудь серьёзным биографическим трудом.
Блогер polesh-chuk провёл тщательный анализ и сделал вывод, что цитата принадлежит А. Розенбауму, который сослался на Карамзина и Салтыкова-Щедрина.[8]
Бабы ещё нарожают
Разбор мифа Вассерманом: http://histrf.ru/lyuboznatelnim/history-delusions/article-history-delusions/baby-ieshchio-narozhaiut-otkuda-i-zachiem-vzialas-eta-rusofobskaia-fal-shivka
В обиход фраза вошла с фильмом «Пётр I», причём Пётр ударил автора — Шереметева — по морде. Однако кому только её ни приписывают — и самому Петру I, и Екатерине II, и Георгию Жукову… Кстати, у Жукова процент потерь, как оказалось, максимальный — просто потому, что «кто возит, того и грузят». Жукову регулярно приходилось решать задачи такой сложности, с которыми другие полководцы бы не справились. К тому же и Жуков, и Эйзенхауэр пришли к выводу: если солдаты пришли к краю минного поля и с той стороны начался обстрел, будут меньшие потери, если гнать их в атаку через мины, а не укрываться и ждать сапёров — и оба порадовались, что такие тяжкие решения им приходилось принимать нечасто.
Из чего-то похожего сохранилась только фраза Александры Фёдоровны, жены Императора Николая II: «Генералы знают, что у нас ещё много солдат в России, и поэтому не щадят жизней». Императрица принимает фронтовые потери как личные, и обвиняет в них — возможно, сгоряча — своих военачальников.
Цитаты с сайта sakartvelo.info
Нижеприведённые 10 цитат впервые появились в июле 2008 года на тбилисском проправительственном сайте sakartvelo.info, за месяц до нападения Грузии на Южную Осетию. Далее эти цитаты начали распространяться в интернете, в виде комментариев к статьям. [9]
Цитаты имеет смысл разбирать единым блоком, так как встречаются редко даже единым набором — по отдельности же их используют ещё реже. Причем учитывая царскую и советскую цензуру лучше принимать во внимание не только собрания сочинений но и отзывы современников.
Алексей Толстой
Московия — русь тайги, монгольская, дикая, звериная. |
Ни в трудах Алексея Николаевича Толстого, ни в трудах Алексея Константиновича Толстого данная фраза не встречается. [10] [11]
Фёдор Достоевский
Народ, который блуждает по Европе и ищет, что можно разрушить, уничтожить только ради развлечения. |
Фраза вырвана из контекста. Достоевский вкладывает эти слова в уста европейцев, указывая на их предрассудки относительно России. Полностью фраза звучит так:
Я сказал, что русских не любят в Европе. Что не любят — об этом, я думаю, никто не заспорит, но, между прочим, нас обвиняют в Европе, всех русских, почти поголовно, что мы страшные либералы, мало того — революционеры и всегда, с какою-то даже любовью, наклонны примкнуть скорее к разрушительным, чем к консервативным элементам Европы. За это смотрят на нас многие европейцы насмешливо и свысока — ненавистно: им не понятно, с чего это нам быть в чужом деле отрицателями, они положительно отнимают у нас право европейского отрицания — на том основании, что не признают нас принадлежащими к цивилизации. Они видят в нас скорее варваров, шатающихся по Европе и радующихся, что что-нибудь и где-нибудь можно разрушить, — разрушить лишь для разрушения, для удовольствия лишь поглядеть, как всё это развалится, подобно орде дикарей, подобно гуннам, готовым нахлынуть на древний Рим и разрушить святыню, даже без всякого понятия о том, какую драгоценность они истребляют. Что русские действительно в большинстве своём заявили себя в Европе либералами, — это правда, и даже это странно. Задавал ли себе кто когда вопрос: почему это так? Почему чуть не девять десятых русских, во всё наше столетие, культурясь в Европе, всегда примыкали к тому слою европейцев, который был либерален, к левой стороне, то есть всегда к той стороне, которая сама отрицала свою же культуру, свою же цивилизацию, более или менее конечно (то, что отрицает в цивилизации Тьер, и то, что отрицала в ней Парижская коммуна 71-го года, — чрезвычайно различно). |
Михаил Булгаков
Не народ, а скотина, хам, дикая орда, душегубов и злодеев. |
Фраза (в несколько изменённом виде) принадлежит другому Булгакову — протоиерею Сергею Булгакову («На пиру богов»). Причём это слова не его лично, а одного из персонажей — такой же «белки-истерички», как большинство современных либералов.
Максим Горький
Наиважнейшею приметою удачи русского народа есть его садистская жестокость. |
Максим Горький, «О русском крестьянстве»: «Я думаю, что русскому народу исключительно — так же исключительно, как англичанину чувство юмора — свойственно чувство особенной жестокости, хладнокровной и как бы испытывающей пределы человеческого терпения к боли, как бы изучающей цепкость, стойкость жизни. В русской жестокости чувствуется дьявольская изощренность, в ней есть нечто тонкое, изысканное. Это свойство едва ли можно объяснить словами „психоз“, „садизм“, словами, которые, в сущности, и вообще ничего не объясняют. Жестокость форм революции я объясняю исключительной жестокостью русского народа».
Не удивительно, что эту статью побоялись включить в собрание сочинений певца революции. А он говорит примерно о том же, что и Пушкин: русский бунт бессмысленный и беспощадный, и это натура народа, живущего в тяжёлых условиях, а никакой не садизм.
Иван Аксаков
Ох как тяжко жить в России, в этом смердючем центре физического и морального разврата, подлости вранья и злодейства. |
Фраза вырвана из контекста и искажена. Аксаков сокрушается по поводу неудач России в Крымской войне и винит в этом взяточничество. В оригинальном письме фраза звучит так:
Ах, как тяжело, как невыносимо тяжело порою жить в России, в этой вонючей среде грязи, пошлости, лжи, обманов, злоупотреблений, добрых малых мерзавцев, хлебосолов-взяточников, гостеприимных плутов — отцов и благодетелей взяточников! [12] |
Иван Тургенев
Русский есть наибольший и наинаглейший лгун во всем свете. |
В романе «Новь» Тургенев писал: «Известное, хоть не совсем понятное дело: русские люди — самые изолгавшиеся люди в целом свете, а ничего так не уважают, как правду, ничему так не сочувствуют, как именно ей». Это слова автора (никакие не мысли персонажа), но чувствуете, как изменился смысл? Реальность вынуждает лгать, но лгать ближнему для русского — последнее дело.
Иван Шмелев
Народ, что ненавидит волю, обожает рабство, любит цепи на своих руках и ногах, грязный физически и морально… готовый в любой момент угнетать всё и вся. |
В трудах Шмелева таких слов нет. [13] Кроме того, представляется маловероятным, чтобы Шмелев — несомненно талантливый писатель — мог высказаться столь стилистически безграмотно.
Александр Пушкин
Народ равнодушный до наименьшей обязанности, до наименьшей справедливости, до наименьшей правды, народ, что не признает человеческое достоинство, что целиком не признает ни свободного человека, ни свободной мысли. |
В сочинениях Пушкина эти строки не встречаются. [14] Кроме того, характерные стилистические ошибки напоминают такие же ошибки в фейковой цитате, которая приписывается Шмелеву.
Прочее
Иван Ильин, философ
Россия — самая паскудная, до блевоты мерзкая страна во всей мировой истории. Методом селекции там вывели чудовищных моральных уродов, у которых само понятие Добра и Зла вывернуто наизнанку. Всю свою историю эта нация барахтается в дерьме и при этом желает потопить в нем весь мир… |
Цитата впервые появилась лишь в апреле 2013 года, почти одновременно на каком-то украинском форуме и на сайте известного русофоба С.Мельникоффа. Атрибуция Ильина как автора появилась лишь около 24 января этого года и затем была указана на сайте того же Мельникоффа, забывшего, по-видимому, что он её уже использовал без атрибуции авторства. [15]
Владимир Ленин
Пусть 90% русского народа погибнет, лишь бы 10 процентов дожило до мировой революции. |
В качестве источника информация указывается страница 702 тома 11 Полного Собрания Сочинений Ленина, но в данном томе всего 589 страниц, считая содержание.
Наиболее раннее употребление этой фразы было в книге Андрея Терне «В царстве Ленина. Очерки современной жизни в РСФСР», изданная в 1922 году в Берлине[1], где выступает в качестве эпиграфа в предисловии. Неизвестно сам ли Терне вставил эту фразу в качестве эпиграфа или постарался издатель (очерки были опубликованы после смерти автора).
На самом деле, данная фраза является перефразом слов другого человека — Григория Зиновьева:
Мы должны увлечь за собой 90 миллионов из ста населяющих Советскую Россию. С остальными нельзя говорить, их надо уничтожить[16] |
Данные слова, сходные по смыслу с разбираемой фразой, были сказаны на VII Петроградской общегородской конференции РКП(б) в сентябре 1918 года.
Шовинистическая великорусская шваль. |
Здесь классический пример фразы, выдранной из контекста. На самом деле цитата звучит так:
...«свобода выхода из союза», которой мы оправдываем себя, окажется пустою бумажкой, неспособной защитить российских инородцев от нашествия того истинно русского человека, великоросса-шовиниста, в сущности, подлеца и насильника, каким является типичный русский бюрократ. Нет сомнения, что ничтожный процент советских и советизированных рабочих будет тонуть в этом море шовинистической великорусской швали, как муха в молоке[17]. |
Для понимания данных слов Ленина необходимо помнить классовую теорию, которой руководствовались большевики — по ней классовое деление общество совсем не зависит от национальной идентичности. Большевики руководствовались доктриной об интернациональном рабочем классе, а сегодня транснациональными являются бизнес-корпорации.
Пётр I Великий
С другими европейскими народами можно достигать цели человеколюбивыми способами, а с русскими не так: если б я не употреблял строгости, то бы уже давно не владел русским государством и никогда не сделал бы его таковым, каково оно теперь. Я имею дело не с людьми, а с животными, которых хочу переделать в людей. |
Цитата впервые встречается в книге историка Н.И. Костомарова «Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей», где она упоминается в следующем контексте:
Преобразовательные приемы Петра, начавшиеся с внешних признаков, должны были возбудить соблазн, вражду, отвращение и противодействие. Русский народ видел в своем царе противника благочестия и доброй нравственности; русский царь досадовал на свой народ, но настойчиво хотел заставить его силою идти по указанной им дороге. Одно давало ему надежду на успех: старинная покорность царской власти, рабский страх и терпение, изумлявшее всех иноземцев, то терпение, с которым русский народ в прошедшие века выносил и татарское иго, и произвол всяких деспотов. Петр понимал это и говорил: «С другими европейскими народами можно достигать цели человеколюбивыми способами, а с русскими не так: если б я не употреблял строгости, то бы уже давно не владел русским государством и никогда не сделал бы его таковым, каково оно теперь. Я имею дело не с людьми, а с животными, которых хочу переделать в людей».[18] |
Так как источников данной фразы Костомаров не приводит, то следует считать, что эти слова были приписаны Петру I Костомаровым, который подобным образом выразил своё отношение к исторической фигуре Петра.
Николай Карамзин
Русскому народу соврать, что высморкаться. Их ложь выходит из их рабской сущности. Народ, никогда не знавший и не говоривший правды – народ рабов духовных и физических. УБОГИЕ люди |
Данная цитата широко разошлась по интернету[19], но при этом нигде не говорится из какого первоисточника она появилась.
См. также
Примечания
- ↑ По другой версии она уже выходила годом ранее в Софии на болгарском языке
Ссылки
[ + ] Другой лагерь
|
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
[ + ] Мифы о России
|
|||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|